Today I can follow my Lenten observance and practice my French; such a deal! Greg sent the first French production--from 1972. Can't help but wonder how JCS sounded to citizens of a country notoriously conflicted about its Christian past. What part of the story resonated most? It's bringing to mind stories my friend Anca told about growing up in Romania at the height of its Communist culture. We've been chatting about the books that could come in to the country in those days, like Polish author Zenon Kosidowski's Povestiri biblice (Biblical Stories), where anything supernatural is taken out of the accounts. How is one's view of Jesus affected if you only hear about the human side of his personality?
My understanding is that the Jesus of Jesus Christ Superstar was intended to be fully human, not at all divine. I don't know if the writers succeeded in portraying Him this way, because I listen to these songs coming from a different place theologically. I know some folks found JCS sacrilegious when it came out, and some still do. I don't share this viewpoint (or I wouldn't be spending my Lent listening to it). Preachers preached against Handel's Messiah when it came out, so, you know, "sacrilegious" is in the eye of the beholder.
Besides. If the very name of Jesus has power, as is claimed in the songs I sing most Sundays, couldn't other intentions get subverted once that name is invoked? Was it a smart move on the part of the Romanians to let in Biblical stories, de-miracled or no?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Hi Angela,
I just came across this blog while searching for the French-version album of Jesus Christ Superstar online...I'm learning French also and since I know every word of the musical, I thought it would be a great tool, and great fun!
Do you know where I can find it?
Thanks,
Alice
Alice,
Sorry for the delay in getting back to you. I went back to my source and asked him about this version. Send me an email and I will talk with you more about it. apancella @ gmail.com.
Post a Comment