Tuesday, March 23, 2010

1974 Dutch JCS

This Jesus Christ Superstar surprised me. I didn't expect such drastically shortened versions of songs, for one thing. It was (mostly) sung in Dutch, so I'm not sure which verses hit the cutting room floor, but with a number like "Damned for All Time," where Judas usually explains quite a bit about his motives for turning Jesus in, he got maybe a couple of lines sung before we were moving on. Any time there was customarily a few verses, there'd be at least one missing--with the exception I think of "King Herod's Song." Why the heavy Reader's Digesting of the music? Was it to get the whole musical on one LP instead of two?
Another surprise was the much more prominent role of choruses. On "King Herod's Song," for instance, every refrain ("So you are the Christ, yes, the great Jesus Christ" or words to that effect) was sung by a whole troupe of voices. It made it seem like the crucifixion was a far more communal act instead of the decision of a few powerful men.
The occasional smattering of English into the mix was something else that got my attention--in "Hosanna" the crowd sang, "Hey JC, JC, won't you smile at me?" instead of the Dutch equivalent, and in "Superstar" they sang "Who are you, what have you sacrificed?" and "Do you think you're what they say you are?"
I'll never know if they would have done the 39 lashes in English or Dutch, since the "Trial Before Pilate" was cut to bare bones. The only thing left was a staccato shout of the crowd and Pilate's final lines, and the only reason I know it was Pilate's final lines was that the last word sounded like "marionette"--and the English original has him ending with "Die, if you want to, you innocent puppet!"

No comments: